<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:itunes="http://www.itunes.com/DTDs/Podcast-1.0.dtd" version="2.0">
  <channel>
    <title>shibu.jp</title>
    <link>http://articles.shibu.jp/</link>
    <language>ja</language>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
    <itunes:summary>翻訳記事集</itunes:summary>
    <itunes:keywords></itunes:keywords>
    
    <itunes:author>ERROR: NOT PERMITED METHOD: nickname </itunes:author>	
    <itunes:owner>    
       <itunes:name></itunes:name>
       <itunes:email></itunes:email>
    </itunes:owner>
        <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
        <item>
      <title>iPadがKindleに勝てない10の理由</title>
      <link>http://articles.shibu.jp/article/35008957.html</link>
      <description>原著者： Arun 原題：Private Clouds Are Not The Future原文：http://arunshroff.com/2010/01/28/top-10-reasons-why-ipad-will-not-kill-kindle/原文公開日：JAN 28, 2010今日、TechCrunchに"iPadがAmazonのKindleを叩き潰す10の理由"という記事が投稿されました。確かに、iPad、特に$489のモデルは、Kindleに対抗しえるものをいくつか持っています。しかし、たたきつぶせるのか？というと、私はそうは思えません。私が考える、iPadがKindleを倒せない10の理由を列挙します。1) 価格: 比較対象となる値段は、$269のKindleと、$499のiPadです。$269のKindleは、本を読むという目的では非常に良くできています。もしもAmazonがKindleの値段を$199に落としてきたら・・・勝ち目はありません。2) 電子インク: 読む楽しみを与えてくれます。これ以上言う必要はありませんよね？3) グレア: iPadにはバックライトがあるので、長時間読書をする場合、目にやさしくありません。それに加えて、Kindleは直射日光下での読書もまったく問題ありません。ぜひiPadでもやってみてください。4) 3G接続: Kindleには3G機能が内蔵されていて無料で使えます。月々の支払はずっと 無料です！しかも世界中で、です。まず、iPadの3Gオプションを選択すると、$130のコストが余計にかかります。さらに、その3Gを使用する場合には、AT&amp;Tに毎月$30(あるいは$15)のお金を支払い続ける必要があります。iPadにはさらに３つのネガティブな要素、申し込みの苦労、コスト、AT&amp;Tの接続性の悪さもかかってきます。5) Amazon対iTunes: Amazonから多くの本をダウンロードすることができます。それはApple/iTunesという監獄につながれるということは永遠にありません。Appleはなんでもコントロールしたがります。そして、しばらくはその姿勢は変わらないでしょう。6) サイズ: KindleはiPadよりも小さく、携帯性にすぐれています。ちょうど本を持ち運ぶような感覚で、簡単に持ち運びできます。iPadはポータブルではありますが、タブレットかラップトップを持ち運んでいる感覚でしょう。7) 重さ: Kindleの0.6ポンド(292g)と比べて、iPadは1.5ポンド(680g)です。大抵、これに持ち運びやすさのための重さが追加されます(訳注：ケースとかのこと？)。そのため、Kindleは片手で疲れずに長時間持ち続けることができます。ぜひiPadで挑戦してみてください。8) バッテリーの持続時間: Kindleは一回充電すると、軽々と2週間は使い続けることができます。これがKindleを長時間の飛行機の移動や、旅行などで本を読むには完璧なデバイスにしています。iPadのバッテリーは10時間持つとしていますが・・・ご存知の通り、実際のバッテリーはその半分ぐらいしか持たないでしょう。9) タッチ: iPadはタッチデバイスです。そのため、読書をして、ページをめくる度に付く指の脂を常に掃除しなければならないでしょう。そのような問題はKindleにはありません。10) 耐久性: 最後にになりますが、私は落としてスクリーンが壊れるような心配をすることなく、Kindleを5歳と10歳の子供に与えることができました。iPadの高価でもろいパネルではそうはいかないでしょう。実際、Kindleは、子どもたちが毎日持ち運ばなければならないような、重い教科書の代わりを完璧に努めてくれるでしょう。どのように思われましたか？コメントとフィードバックをお待ちしています。iPadがKindleに勝てない10の理由</description>
      <pubDate>Sat, 30 Jan 2010 00:52:10 +0900</pubDate>
      <category>EBook</category>
      <author>しぶかわ</author>
          </item>
        <item>
      <title>プライベートクラウドに未来はない</title>
      <link>http://articles.shibu.jp/article/34840060.html</link>
      <description>原著者：James Hamilton原題：Private Clouds Are Not The Future原文：http://perspectives.mvdirona.com/2010/01/17/PrivateCloudsAreNotTheFuture.aspx原文公開日：JAN 17, 2010クラウドコンピューティングは、エンタープライズのITの経済性を大幅に向上させるチャンスです。私たちは、より少ない投資で、本当に数多くのことができるようになります。私は、エンタープライズITというのは、競争を勝ち抜くための武器であり、すべての業界において、業界のリーダーとなる企業は情報処理に対して、さらなる投資を行い続けるでしょう。それぞれの市場セグメントの中で一番となる会社は、その投資のおかげで情報処理のエキスパートとなり、顧客についても良く理解して、サプライヤーの選択をするときにも適切な相手を選ぶことができるようになり、深い知識をもってサプライチェーンをコントロールできるようになり、驚くほど効率的な配送システムを構築するでしょう。情...</description>
      <pubDate>Wed, 20 Jan 2010 01:05:37 +0900</pubDate>
      <category>Cloud Computing</category>
      <author>しぶかわ</author>
          </item>
        <item>
      <title>EEP8: 型と関数の仕様定義</title>
      <link>http://articles.shibu.jp/article/30833304.html</link>
      <description>原文：http://www.erlang.org/eeps/eep-0008.html訳注: -compiler attributeは、プログラミングErlangに準拠して、「モジュール属性」としています。termはそのままtermとしています。EEP: 8Title: 型と関数の仕様定義Version: $Revision: 52 $Last-Modified: $Date: 2008-10-30 15:20:25 +0100 (Thu, 30 Oct 2008) $Author: Tobias Lindahl [tobias(dot)lindahl(at)it(dot)uu(dot)se], KostisSagonas [kostis(at)it(dot)uu(dot)se]Status: DraftType: ...</description>
      <pubDate>Sun, 26 Jul 2009 11:51:58 +0900</pubDate>
      <category>EEP</category>
      <author>しぶかわ</author>
          </item>
        <item>
      <title>Erlang用の軽量ユニットテストフレームワーク</title>
      <link>http://articles.shibu.jp/article/30612137.html</link>
      <description>原著者：Copyright 2004-2009 Mikael Remond, Richard Carlsson原文：http://erlang.org/doc/apps/eunit/ 原文更新：2009 EUnitはErlang用のユニットテストフレームワークです。とてもパワフルで柔軟かつ、使用するのが簡単であり、構文上のオーバーヘッド(書かなければいけないもの)が少ないのが特徴です。 EUnitは、ケント・ベックと、エリック・ガンマが作成したJUnit(と、ケント・ベックがそれ以前に作成した、Smalltalk用のSUnit)を起源とする、オブジェクト指向言語用のユニットテストフレームワーク群から来たアイディアを元に開発されています。しかし、EUnitは、より関数型プログラミングと、並列プログラミングに適応するような技術が使用されています。また、関連するフレームワーク群よりも、言葉数が少なくて済むことが多いです。 EUnitは多くのプリプロセッサマクロを使用しますが、利用者にできるだけ負担をかけないように設計されています。また、既存のコードと衝突を起こさないように設計されています。モジュールにEUnitのテストを追加する際には、通常は既存のコードに変更を加える必要がありません。これに加え、モジュールのエクスポートされた関数をテストするだけであれば、いつでも、完全に分割したモジュールにテストをおくことができます。何らかの衝突が起きることはありません。 1.1 ユニットテストユニットテストは、お互いに分離されている「ユニット」という単位で個別にテストを行う方法です。ユニットは特定のサイズにしなければならない、ということはありません。ユニットが一つの関数であることもあるし、モジュールを示すこともあります。またプロセスはアプリケーション全体を一つのユニットと呼ぶこともあります。が、多くのケースにおいては、テストを行うユニットは、複数の関数、もしくはモジュールであることが多いです。ユニットをテストするためには、個別のテストをいくつか用意したり、これらの...</description>
      <pubDate>Fri, 17 Jul 2009 17:17:29 +0900</pubDate>
      <category>EUnitユーザーズガイド</category>
      <author>しぶかわ</author>
          </item>
        <item>
      <title>EUnit in Practice</title>
      <link>http://articles.shibu.jp/article/30549316.html</link>
      <description>原著者：Richard Carlsson原文：http://www.erlang-factory.com/conference/SFBayAreaErlangFactory2009/speakers/RichardCarlsson原文更新：May 1, 2009Erlang Factory Bay Area 2009で発表された、Erlangのテスティングフレームワーク、EUnitのチュートリアルです。EUnit in Practice(Japanese)View more documents from shibukawa.EUnit in Practice</description>
      <pubDate>Wed, 15 Jul 2009 01:54:47 +0900</pubDate>
      <category>EUnit in Practice</category>
      <author>しぶかわ</author>
          </item>
        <item>
      <title>プロジェクト計画</title>
      <link>http://articles.shibu.jp/article/30008337.html</link>
      <description>原著者：Unladen Swallowプロジェクト原文：http://code.google.com/p/unladen-swallow/wiki/ProjectPlan原文更新：April 23, 2009~Python最適化計画~注意: 引用している論文はすべて、 "RelevantPapers"のページからリンクを張っている。中国語版もあるゴール概要マイルストーン2009 Q12009 Q22009 Q3以降詳細計画正規表現起動時間テストと測定パフォーマンス正確さ複雑さリスクコミュニケーションゴールこのプロジェクトではPythonを速くしたいと思っている。また、大きくて安定しているアプリケーションをこのプロジェクト"Unladen Swallow"に切り替えて使用してもらえるようにするのもゴールの一つである。   CPythonと比べて、最低でも5倍早いバージョンのPythonを作成する   Pythonアプリケーションの動作は安定していなければならない   CPythonアプリケーションと、ソースレベルの互換性を維持する   CPythonの拡張モジュールと、ソースレベルの互換性を維持する   Pythonの実装をずっと維持し続けたくはないため、Pythonとフォークするのではなく、ブランチとして活動する概要パフォーマンスと互換性という、二つのゴールを同時に達成するために、我々はスクラッチから作るのではなく、CPythonを改修していくという方法を取ることを決めた。具体的には、CPython 2.6.1に対して作業を始めることにした。Python 2.6が、2.4/2.5(ほとんどのアプリケーションが使用している)と、3.x(最終的に到達する未来)の、間のちょうどいい位置にあるからである。CPythonのリリースコードから開始したおかげで、我々は組み込みの関数やオブジェクト、標準...</description>
      <pubDate>Tue, 23 Jun 2009 09:18:18 +0900</pubDate>
      <category>Unladen Swallow</category>
      <author>しぶかわ</author>
          </item>
        <item>
      <title>Capabilities for Python?</title>
      <link>http://articles.shibu.jp/article/29464661.html</link>
      <description>原著者：Guido van Rossum原文：http://neopythonic.blogspot.com/2009/03/capabilities-for-python.html原文公開日：MARCH 6, 2009Python作者のGuidoのブログの翻訳です。一日にちょっとずつ翻訳をしていたのですが、長くて一ヶ月もかかってしまいました。読むのも大変だとは思いますがどうぞ。capabilityという言葉があったんですね。権限を与えていく方式のことをcapabilityというらしいです。最後にGoogle App Engineのこともちょろっと触れられていますよ。  訳がこなれていない部分もあったり、リンク先の資料とかも目は通してなかったりするので、読みにくかったり勘違いしている部分もあるかもしれません。    私はMark Miller氏からemailを受け取った。Zooko氏のcap-talkメーリングリスト(私は参加していない)のポストを引用したものである。Markは私に対して、capability(訳注：チケットを用いたオブジェクトの保護システム)に対する見解を明らかにして欲しいと質問をしてきた(おそらくPythonに対して) 。他のメーリングリストへの参加が必要ということもあるので、自分の意見をここに書くことにした。検索エンジンの魔法によりこの記事は関係する場所に届くことが期待される (訳注：GuidoはGoogleで働いているため検索エンジンに触れているのかも) 。  彼がポストした内容によると、Zooko氏は、私がcapabilityについてのアイディアを敵視をしていて、Amoeba(Pythonは、もともとは、Amoeba向けに開発された)におけるパスワードを使ったcapabilityと、私の想定される態度や経験とを結び付けようとしているようである。これはいくつかの理由で奇妙だと言わざるを得ない。最初に、私が覚えている範囲内では、Amoebaのcapabilityはパスワードを利用しているわけではなく、不可逆(一方向)の関数と乱数を基に...</description>
      <pubDate>Sat, 30 May 2009 08:45:27 +0900</pubDate>
      <category>Guido's Blog</category>
      <author>しぶかわ</author>
          </item>
        <item>
      <title>Scala?</title>
      <link>http://articles.shibu.jp/article/29464627.html</link>
      <description>原著者：Guido van Rossum原文：http://neopythonic.blogspot.com/2008/11/scala.html原文公開日：NOVEMBER 21, 2008またまたGuidoのブログの翻訳です。GuidoがScalaを語ってる！と思ったら、なんか色々不満なご様子。Scala用語はイマイチ分からぬことも手伝って、相変わらず適当翻訳ですがどうぞ。   私は、Scala eBookの無料コピーをMartin Odersky氏, Lex Spoon氏, Bill Venners氏の三名からいただいた。私は、CalTrain(訳注：アメリカのカリフォルニア州を走る通勤電車)で通勤中に読もうと挑戦してみたが、ざっと内容をつかむことしかできなかった。700ページ以上ある大作の本である。私はもちろん、この書籍のターゲットの読者ではない。この本のターゲットは二つあり、一方はより良い言語に挑戦しようとするJavaプログラマーへの誘惑、もう一方はScalaを使うとどのようなことが起きるのか、という紹介である。その二つの間を行き来している感じである。私は最終的にはScalaのウェブサイト(チュートリアルや概要、言語リファレンスなどをダウンロードした)を訪れることになった。  これを言わなければならないのは残念ですが、私はとてもがっかりしています(あ、言語にです。eBookのほうは、言語使用と同じぐらい大きいということを除けば、言うことは何もありません)。私が最初にScalaについて聞いたのは、昨年の5月のGoogle I/Oで、Steve Yegge氏との会話の中で触れられていたときのことである。SteveはScalaを「静的な型システムの逆襲」 (そのセクションのビデオを見つけるのが面倒なので、てきとーに言い換えています)。Steveは信じられないほどフクザツな型システムをからかい始めた。例えば、型システムには、型の消去、分散アノテーション(variance annotation) 、実存(existential)型、ポリモーフィックメソッド型など、難解なコンセプトがたくさん含まれているのである。もしより知りたければ、言語リファ...</description>
      <pubDate>Sat, 30 May 2009 08:42:41 +0900</pubDate>
      <category>Guido's Blog</category>
      <author>しぶかわ</author>
          </item>
        <item>
      <title>In the Cloud or Not?</title>
      <link>http://articles.shibu.jp/article/29464593.html</link>
      <description>原著者：Guido van Rossum原文：http://neopythonic.blogspot.com/2008/12/in-cloud-or-not.html原文公開日：MONDAY, DECEMBER 8, 2008クラウドをとても好きな人がいる。ここでいうクラウドというのは、Google AppEngineやAmazon EC2, MicrosoftのAzureのようなクラウドコンピューティングのことである。一方、クラウドが嫌いな人もいる。これを嫌うような人は、ロックインや、APIの独占なども嫌う傾向がある。(両方の姿勢の例を提示したいと考えているが、ちょうど今は時間がないので勘弁してほしい。情報を集めるのは簡単だから:-)  新しい分野かどうかはさておき、これらの意見の相違が、持ち家に対する意見の相違と同じではないか、と心配になる。「借りる」ということを嫌う家族がいたり、家主との係争を引き合いに出したり、近所の人がうるさかったり、終わることのないメンテナンス(屋根、フェンス、暖炉、バスルーム、キッチンなどきりがない)があったり。私自身は中間であるが、過去には良い家主に会うことが出来たり、最近の自分自身の家のメンテナンスの努力・コストがいやになりつつも、独立していることを楽しんでもいる。  明らかに、クラウドコンピューティングはこの借家に近い。伝統的なデーターセンターの所有権が家の所有権となっているのである(建造するコストを無視して、所有することなしに利益を上げることを考えてみてください:-) アナロジーを使い、大家ができるビジネスの方法として、クラウドサービスのスタイルの違いの比較を行う人もいるだろう。例えば、Google App Engineはカーペットも家具もサービスの一部として含まれるが、食事の配達はオプションである。Amazon EC2はやりたいことが...</description>
      <pubDate>Sat, 30 May 2009 08:40:24 +0900</pubDate>
      <category>Guido's Blog</category>
      <author>しぶかわ</author>
          </item>
        <item>
      <title>Pythonを使って2MBのメモリで100万の数値をソートする</title>
      <link>http://articles.shibu.jp/article/29464527.html</link>
      <description>原著者：Guido van Rossum原文：http://neopythonic.blogspot.com/2008/10/sorting-million-32-bit-integers-in-2mb.html原文公開日：OCTOBER 22, 2008Pythonの著者のGuidoのブログが引っ越しをしたようです。そこに載っていた記事を一本翻訳してみました。今マイブームはオペラ座の怪人で、楽譜を買ったり、小説を買ったりして読んでいるんですが、小説の日本語がやたら直訳で堅いんです。柔らかい翻訳に触れたくて、衝動的に翻訳してみた次第です。動機とPythonは何の関係もないですが。  誰かからジョーク交じりに、100万個の32ビットの数値を2メガバイトのメモリでソートできるか？と聞かれたことがある。私はこれに挑戦してみたが、この中でI/Oのバッファリングについていくつか学ぶことができた。  明らかにこの問題はジョークである。バイナリエンコーディングだと仮定してもデータだけで4メガバイトになってしまうのである！しかし、これを可能にする実装方法がある。32ビットの数値が100万個納められているファイルがあるとして、どのようにすればメモリの使用量を最小にしてソートをすることができるだろうか？これは一種のマージソートになるはずである。メモリ内でソートされた小さいチャンク(かたまり)を一時ファイルに保存し、その後この一時ファイルをマージして最終的な出力エリアに出力する。  これは私の考えた解決策である。手短に(1分で)説明しよう。  NOTE: すべてのサンプルはPython3.0を使用して書いた。主な違いはバイナリストリームにアクセスするのにfile.bufferを使用している箇所である。 #!/usr/bin/env python3.0import sys, array, tempfile, heapqassert array.array('i').itemsize == 4 def intsfromfile(f):  while True:     a = array.array('i')     a.fromstring(f.read(4000))     if not a:         break     for x in a:         y...</description>
      <pubDate>Sat, 30 May 2009 08:35:28 +0900</pubDate>
      <category>Guido's Blog</category>
      <author>しぶかわ</author>
          </item>
        <item>
      <title>Python 3000 and You</title>
      <link>http://articles.shibu.jp/article/29464404.html</link>
      <description>原著者：Guido van Rossum原文：http://www.artima.com/weblogs/viewpost.jsp?thread=227041原文公開日：March 17, 2008Python作者のGuidoのブログの記事を軽く翻訳してみました。単語を適当に抜かしたりしていますが、だいたいはそのままです。Guideらしいというか、Pythonらしいコメントですね。もちろん、この方針はPython以外にも使えます。    私がこの機会を利用して、ここを見ている方々に本当に伝えたいのは、Python3000にモジュールを移植するときにAPIを変更してはいけないということです。ここを見ている方は以下の話は聞いたことがあるでしょう。Python3.0はAPIが変更になり、後方互換性がなくなる、と。しかし、開発者の方々(特に他のユーザから使用されているライブラリの)はAPIを変更してはいけません。もし変更する予定があるならば、3.0に移植する前に行ってください。あるいは、3.0に変更なしで移植したあと...</description>
      <pubDate>Sat, 30 May 2009 08:25:02 +0900</pubDate>
      <category>Guido's Blog</category>
      <author>しぶかわ</author>
          </item>
      </channel>
</rss>

